sexta-feira, 28 de agosto de 2009

My Friend Colleen... Fazer da vida uma obra de arte!


VERY IMPORTANT: IF ANYONE KNOWS HOW TO GET IN CONTAT TO COLLEEN O'CONNOR, PLEASE LT ME KNOW... WE HAVE LOST CONTACT AND SINCE YEARS I AM TRYING TO FIND HER!
THANK YOU!!!!!!!!!!!!!




I’d like to write today about my dear friend Colleen O’Connor, ballet dancer and a person who knows how to make life a work or art.
We have danced together in the 80’s (even at “Die lustige Witwe”/ “The merry widow” at Theater an der Wien in 1982 – she was ten and I eleven and half years old! He he!).
(Click on the pictures to see them bigger)

Hoje gostaria de escrever sobre minha querida amiga Colleen O’Connor, bailarina clássica e uma pessoa que sabe fazer da vida uma obra de arte.
Nós dançamos juntos nos anos 80 (até na “Viúva Alegre” no Theater an der Wien em 1982 – Ela tinha dez anos e eu onze e meio ! Ha ha!)
(Clique nas fotos para ve-las ampliadas)

Ever since we have been blessed with such an abundance of good fortune because our friendship keeps growing, everyday – even if she lives in Vancouver Island and I here in Vienna – and even though we have not met since many, many years!

Desde então somos abençoados com uma abundância de sorte porque nossa amizade continua crescendo, todo dia – apesar de ela viver em Vancouver Island e eu aqui em Viena – e apesar de não ter-mos nos encontrado já há muitos, muitos anos!

We danced, performed and took class together – we laughed, talked (about everything), improvised for the neighbours (in fact a sewing company, just across the road, as Mary and Bertie - “It’s a jolly ‘oliday” from Mary Poppins), cooked and baked together (Can you imagine the finesse of putting rose petals on top of a chocolate Mousse? She did it!), went shopping on depressing days and bought absolutely nothing – we had no money!!!! (Oh God! We destroyed a shop window, by mistake, as I touched a pair of shoes and this caused an avalanche of hundreds of shoes!!!! How awful, how embarrassing… how absolutely funny!). We even planted our avocado seeds… we had many by the window-sill… all growing beautifully. We lived on the fourth floor – no elevator. We called them “our avocado plantation”. One day we arrived home and noticed glass and strange things on the street… well, to make a long story short: our plantation was “gone with the wind”, lying g on the street. We lived in a big flat and had no money for furniture… what did we do? We bought furniture from “Caritas” – it’s like the Red Cross, really for poor people (in Vienna in those days, this was “unheard of” but we were young and were very glad to have a table and four chairs to have friends over for dinner!!!!). We shared lovely times together. We also shared the harsh ones, like the times we even had to use the same tea bag twice. I am, in some special way, very proud about that !


Nós dançamos, trabalhamos e fizemos aulas juntos – ríamos, falávamos (sobre tudo), improvisávamos para os vizinhos(na verdade uma confecção, do outro lado da rua, como Mary e Bertie - “It’s a jolly ‘oliday” de Mary Poppins), cozinhamos e fizemos tortas e biscoitos juntos (Voces podem imaginar o Finesse de colocar pétalas de rosas em cima de um Mousse au Chocolat? Ela fez isto!), saíamos juntos em dias depressivos para fazer compras e comprávamos absolutamente nada – não tínhamos dinheiro!!! (Meu Deus! Destruímos, acidentalmente, uma vitrine, quando eu toquei num par de sapatos e isto causou uma avalanche de centenas de sapatos !!! Que terrível, que desagradável… e que absolutamente engraçado !!!). Até plantávamos nossas sementes de abacate… nós as tínhamos, crescendo lindamente, na nossa janela. Morávamos no quarto andar – sem elevador. Nós as chamávos de « nossa plantação de abacates ». Um dia chegamos em casa e notamos vidros e coisas estranhas na rua… bem, para diminuir uma longa estória: “…e o vento levou” nossa plantação, que estava ali no chão da rua. Nós vivíamos num imenso apartamento e não tínhamos dinheiro para comprar móveis… o que fizemos? Compramos nossos móveis no “Caritas” – é como “A Cruz vermelha”, coisa para pobre mesmo! (em Viena naquela época, ninguém ousaria fazer isto mas nós éramos jovens e estávamos felicíssimos de ter u’a mesa e quatro cadeiras para poder “receber” para jantar!!!!). Nós dividimos lindos tempos juntos. Dividimos também os duros, como a época na qual até tínhamos que usar o mesmo saquinho de chá duas vezes. Eu me orgulho, de certa forma, sobre isso! strong>

We laughed a lot at the time I had found in some flea Market a record (yes, we are THAT old) of “My Fair Lady” with Julie Andrews (1956) and reading the names of the cast we found a “Colleen O’Connor” in the chorus! We “payed for all our sins” working at the “Volksoper” with all those (pardon me the expression) bitches! Jesus, we were young and talented and from the western world (The iron curtain still existed in those days) and that ensemble surely tried to make us feel “comfortable”, “welcome”, “at home” (???!!!). They were all either called “Istvan, Bogdan, Pavel, Karel” or “Marushka, Stanka, Ilona, Stephanka”. All from the East. We were the only ones that couldn’t speak hungarian, polish, bulgarian or whatever…

Rimos muito quando eu descobri num Mercado de pulgas um disco (sim, somos assim tão velhos) de “My Fair Lady” com Julie Andrews (1956) e lendo os nomes do elenco descobrimos uma “Colleen O’Connor” no côro! Pagamos todos nossos pecados trabalhando na « Volksoper » com todas aquelas (desculpem a expressão) « bitches » ! Meu Deus, éramos jovens e talentosos e do mundo do oeste (a cortina de ferro ainda existia naquela época) e aquela companhia realmente tentou que nos sentíssemos « confortáveis », « bem-vindos », “em casa” (???!!!). Todos chamavam-se ou “Istvan, Bogdan, Pavel, Karel” ou “Marushka, Stanka, Ilona, Stephanka”. Todos do leste. Nós éramos os únicos que não falavam húngaro, polonês, búlgaro ou sei lá o que…
Here some pictures of us that mean a lot to me: “Rote Lippen” (Red Lips, Theater an der Wien, 1982). A ballet by a very talented swiss choreographer (but a lousy dancer) called Peter Wissmann (He let her fall down from two meters height on her knees – watch the third photo from this posting. It was the only time I have ever head Colleen saying four-letter-words. I remember saying at the time: “It is like witnessing Mary Poppins turning into The Exorcist”). Colleen… So many dancers, even in Brazil, try to imitate, without any success,
this look that is, in fact, her natural one… white, nearly translucid skin, lots of long, beautiful, curly RED hair, a “petite” dancer. “Mignon” as the French would say. And very, very talented, very versatile! I remember her ways at the barre and how she worked on those lovely feet. That Royal Ballet Technique. Those elegant, noble Arabesques. And her discipline… I remember her especially opening the Ballet in the second act of the “Widow”, in (pseudo Hungarian) costume… She was, is a lovely sight! I keep this “photo” on my mind. Perfect. A beautiful dancer!
Here a picture of the general rehearsal of “Lips”. Without Colleen . Not easy for me. I cannot remember why anymore…


Aqui algumas fotos nossas que significam muito para mim: “Rotte Lippen” (Lábios vermelhos, Theater an der Wien, 1982). Uma ballet feito por um coreógrafo suíço, muito talentoso (mas péssimo bailarino) chamado Peter Wissmann. (Ele deixou Colleen cair de quatro de dois metros de altura em cima dos seus joelhos– vejam a terceira foto desta postagem. Foi a única vez que ouvi Colleen dizer palavroes. Lembro-me de ter dito na época: “É como ver Mary Poppins tranformar-se no Exorcista”). Colleen… quantas bailarinas, até no Brasil, tentam imitar, sem sucesso, este “look” que na realidade é seu, naturalmente… pele branca, quase translúcida, muito cabelo lindo, ondulado, comprido e ruivo, uma bailarina tipo “petite”. “Mignon” como os francêses diriam. E muito, muito talentosa e versátil! Lembro-me de como ela trabalhava na barra e com seu pés. Aquela técnica do Royal Ballet. Aqueles elegantes, nobres Arabesques. E de sua disciplina… Eu me lembro de como ela abria o ballet no segundo ato da “Viúva” . Que visão mais linda! Eu mantenho esta « foto » na minha cabeça. Perfeita. Uma bailarina linda!
Aqui uma foto do ensaio geral de “Lips”. Sem Colleen. Nada fácil para mim. Nao me lembro mais porque…

And this is one of my favourites pictures: Pay attention how precise both couples are. Feet, hands, heads… even how turned out we are: Peter and Trixi Wipperich completely “en dedans” (turned-in), Colleen and I very “en dehors” (turned-out).

E aqui uma da minhas fotos favoritas: Atenção à precisão dos dois casais. Pés, mãos, cabeças… até como “abertos” estamos: Peter e Trixi Wipperich completamente “en dedans” (sem abertura vinda da bacia), Colleen e eu bem “en dehors” (abertos)…

My dearest of Friends,
God Bless Dear!
Love, always
Your brother and Friend
Ricardo

Nenhum comentário: